<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 禁中>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2000>
<BookName: Po Chu-I Selected Poems>
<Translator: BURTON WATSON>
<TranslatedTitle: In the Palace>
<BookPage: 15>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
門嚴九重靜，
窗幽一室閒。
好是修心處，
何必在深山。
<End Poem>
<Translation>
Gates massive, a ninefold silence;
windows darkened, the whole room still:
a perfect spot to practice mind cultivation.
What need to be deep in the mountains?
<End Translation>